Noktowizor DNVG-PM1 Digital Night Vision Goggle (100001)
Noktowizor DNVG-PM1 Digital Night Vision Goggle (100001)
Noktowizor DNVG-PM1 Digital Night Vision Goggle (100001)
Noktowizor DNVG-PM1 Digital Night Vision Goggle (100001)

Noktowizor DNVG-PM1 Digital Night Vision Goggle (100001)

31 660,00 zł
Brutto
Ostatnie sztuki w magazynie

 

 ✭ Kurier 17zł   ✭ Paczkomat 13zł

System LUXITER zapewnia unikalne interfejsy analogowe i cyfrowe, takie jak eksportowanie strumienia obrazu noktowizyjnego do rejestracji lub transmisji radiowej, import informacji ze źródeł zewnętrznych, np. Druga kamera, polecenia sterujące z / do innych urządzeń i podpowiadanie poleceń tekstowych.

Noktowizor Digital Night Vision

1. Obiektyw
Stały focus / chronić przed kurzem
2. Ustawianie ostrości dla oka lewego / prawego
Obrócić śrubę w lewo / prawo odpowiednim narzędziem regulacji
Uwaga: Zamknąć drugie oko
3. Ustawianie odległości oka lewego / prawego
Obrócić śrubę w lewo / prawo odpowiednim narzędziem regulacji, aż pojawi się obraz
Uwaga: Zamknąć drugie oko
4. Kabel zasilający / przesyłający dane. Podłączenie do baterii (Power-pack)
Wtyczkę podłączać tylko do gniazda z czarną osłonka
Odłączyć wtyczkę, po prostu wyciągając ją z powrotem
5. Opcjonalnie podświetlenie na podczerwień.
Intensywność IR może być regulowana przez obrót pokrętła IR (pkt 16)
6. Przełącznik intensywności światła
Nie wciśnięty: Pozycja standardowa / Normalna czułość
Wciśnięty: Wysoka czułość / Do użytku zewnętrznego bez IR (podczerwieni)
7. Gogle wstrząsoodporne
Absorbowanie: Odporne na wstrząsy / Absorbujące wstrząsy
8. Czujnik natężenia światła
Automatycznie dostrajają obraz w zależności od natężenia światła

Noktowizor bezgeneracyjny AD2V

4. Kabel zasilający / przesyłający dane. Podłączenie do baterii (Powerpack)
Wtyczkę podłączać tylko do gniazda z czarna osłonka.
Odłączyć wtyczkę, po prostu wyciągając ją z powrotem
9. Pasek elastyczny
Elastyczne nagłowie umożliwiające płynną regulację
10. Poduszki na górną część twarzy
Wymienne poduszki w różnych rozmiarach
11. Okulary
Regulacja na przedniej tarczy (pkt 2 i pkt 3)
12. Poduszki na dolną część twarzy
Wymienne poduszki w różnych rozmiarach

 

Noktowizor Ad2V

Noktowizor AD2V

13. Włącznik do aktywacji / kontroli dodatkowych funkcji
Zależnie od podłączonego akcesorium (np. Dane-inIout, Radio itp.)
14. Włącznik on / off
Włączani i wyłączanie gogli
15. Preselektor dla wewnętrznej / zewnętrznej kamery
Kamera zewnętrzna jest wyposażeniem dodatkowym
16. Regulator podczerwieni IR
Można uruchomić i wyregulować w razie potrzeby
17. Zamek do odłączania baterii od Power-pack’a (górna część modułu)
18. Gniazdo do kabla zasilanie / dane (pkt 4) do podłączenia gogli
Czarna osłonka, uwaga na czerwone oznaczenia!
19. Włącznik Menu do selekcji / wyboru danych
By aktywować / deaktywować Data Fade in/out
20. Gniazdo na dodatkowe funkcje
Funkcja włóż/wyciągnij dla akcesoriów, np. dane-in / out, radio, itp.
Szara osłonka (NIE MYLIĆ Z GNIAZDEM DO KABLA OD DANYCH!)
Uwaga na czerwone oznaczenia! Patrz Diagram.

PRZEWODNIK UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI

Środki ostrożności: Zapoznaj się z AD2V Night Vision Goggles i niezbędnymi środkami w zakresie bezpieczeństwa.

Ustawienie: Podłącz kabel zasilanie / dane( pkt 4) do baterii (Power-Pack), podłączając do gniazda z CZARNĄ
osłonką (pkt 18).

Uwaga: Nie podłączać do gniazda z szarą osłonką (pkt 20). Patrz diagram.

Aktywacja: Wcisnąć włącznik On / Off ( pkt 14) w kierunku użytkownika.
Upewnij się, że preselektor do Wewnętrznej / Zewnętrznej Kamery (pkt 15) jest ustawiony w pozycji do wewnątrz
(w kierunku do użytkownika).

Załóż gogle: Przytwierdź baterie (Power-Pack) i kabel do ciała tak blisko jak to możliwe. Umieść gogle na głowie i
wyświetl obraz na ekranie.

Odległość oczu: Użyj śrub regulacyjnych, aby dostosować okulary dla obu oczu, aż zobaczysz tylko jeden obraz
obydwoma oczami. Upewnij się, aby wyśrodkować obie strony jednakowo.

Skupienie: Użyj tych samych śrub regulacyjnych lewego / prawego oka (pkt 2), aby skupiać okulary (pkt 3) dla właściwego
oka. Obrócić śrubę w kierunku ruchu wskazówek zegara do momentu zatrzymania a następnie rozpocząć
obracając licznik zegara aż do uzyskania ostrego obrazu. (Uwaga: Zawsze przy ustawianiu ostrości drugie oko musi
być zamknięte).

Noktowizor DNVG-PM1 Digital Night Vision Goggle - 100001

NSTRUKCJA OBSŁUGI

Dane na ekranie: Gdy AD2V jest włączony, ekran dostarcza wiele informacji, np. 'LIGHT (ŚWIATŁO)” wskazuje na
wykrycie "światła widzialnego”. Można tą informację wyłączyć przez wciśnięcie przycisku on / off 'data-selectionswitch'
(pkt 19) w kierunku pozycji zewnętrznej (z dala od ciała użytkownika) na 3 sekundy.

Oświetlenie w podczerwieni (IR): Można włączyć wbudowane DIODY IR (do stosowania w całkowitej ciemności)
poprzez przekręcenie regulatora IR ( pkt 16). W razie potrzeby można dostosować intensywność podczerwieni w
zależności od warunków otoczenia. Jeżeli funkcja danych ‘fade-in' jest aktywna, na ekranie będzie można zobaczyć
intensywność IR (IR 0-99).

Regulacja czułości: Możesz ustawić światłoczułość systemu do środowiska przez użycie the SENSITIVITY
SWITCH ( pkt 6). Opcja data (dane) fade-in może pokazać opcje ‘LOW’ (standardowa / niska czułość) albo
'HIGH' (wysoka czułość) na ekranie.
(Uwaga: Podczas korzystania z dodatkowych diod wzmacniających IR w całkowitych ciemnościach, jakość obrazu będzie
lepsza w pozycji ‘LOW’, podczas gdy pozycja 'HIGH' jest preferowana do użytku zewnętrznego bez wsparcia diodami
wzmacniającymi IR.)

Dodatkowe funkcje: Preselektor dla wewnętrznej / zewnętrznej kamery ( pkt 15) podobnie jak opcjonalne gniazdo na
dodatkowe funkcje ( pkt 20) i przełącznik do funkcji dodatkowych ( pkt 13) będą aktywowane, kiedy odpowiednie akcesoria
są podłączone.

ŁADOWANIE BATERII (Power-Pack' a)

Pojemność: Bateria powinna być zawsze naładowana w pełni przed użytkowaniem. Możesz sprawdzić poziom
naładowania baterii (minimum 99%) poprzez podgląd na ekranowym wskaźniku zasilania. W pełni naładowana bateria
(Power-Pack) wystarczy na ok. 8 godz. Jeżeli poziom naładowania baterii jest poniżej (10-20%), zaleca się wymianę
lub ponowne naładowanie baterii.

Ładowanie / Wymiana Baterii: odłącz baterię od Power-Pack’a naciskając zatrzask ( pkt 17) i przesuwając go w bok.
Przesuń załączony do baterii ROZGAŁĘZIACZ - ADAPTOR i podłącz do ładowarki.
Podczas ładowania zaświecą się wskaźniki (zielony / czerwony). Bateria jest w pełni naładowana gdy zostanie tylko
zielone światło.

UWAGA: Jeśli proces ładowania zostanie przerwany, (np: usunięciem baterii z ładowarki lub awarią zasilania), ładowarka
musi być odłączona od sieci na 20s przed ponowieniem procesu ładowania. Poziom naładowania baterii
należ sprawdzić przed użyciem gogli.

We ship to EU countries.
Ad2v
100001
1 Przedmiot

Opis

Wyszukiwarka
militaria - wyszukiwanie

1. ZASADY OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWA

1.1. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Nieodpowiednie użycie może prowadzić do zagrożenia zdrowia, bezpieczeństwa lub uszkodzenia produktu.
1.2. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się z jego funkcjami, sposobem obsługi oraz ograniczeniami, aby uniknąć niewłaściwego użytkowania.
1.3. Produkt powinien być użytkowany wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją i rozumieją jej treść.

2. WARUNKI PRZECHOWYWANIA I UŻYTKOWANIA

2.1. Produkt należy przechowywać w miejscu suchym, czystym, z dala od źródeł ciepła, wilgoci oraz poza zasięgiem dzieci.
2.2. Unikać kontaktu produktu z substancjami chemicznymi, wodą, ekstremalnymi temperaturami lub innymi czynnikami mogącymi wpłynąć na jego trwałość i bezpieczeństwo.

3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA

3.1. Przed każdym użyciem produktu należy sprawdzić, czy nie posiada widocznych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek wad, należy natychmiast zaprzestać jego używania i skontaktować się z producentem lub dystrybutorem.
3.2. Nie stosować produktu, jeśli został on zmodyfikowany lub naprawiany przez nieupoważnione osoby.
3.3. Produkt należy trzymać z dala od łatwopalnych materiałów oraz potencjalnych źródeł zagrożenia.

4. POSTĘPOWANIE W SYTUACJI ZAGROŻENIA

4.1. W razie wystąpienia problemu podczas użytkowania produktu (np. dym, zapach spalenizny, wycieki substancji, nieszczelności), należy natychmiast zaprzestać jego używania, oraz skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
4.2. W przypadku zagrożenia zdrowia lub życia należy niezwłocznie skontaktować się z odpowiednimi służbami ratunkowymi.

5. UTYLIZACJA PRODUKTU

5.1. Produkt należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa oraz wytycznymi dotyczącymi ochrony środowiska.
5.2. Nie wolno wyrzucać produktu wraz z odpadami komunalnymi, jeśli jego skład lub charakter wymaga specjalnego postępowania. Szczegółowe informacje można uzyskać w lokalnych punktach zbiórki odpadów.

6. DODATKOWE INFORMACJE

6.1. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie oraz niniejszej instrukcji w celu zapewnienia zgodności z obowiązującymi przepisami oraz standardami bezpieczeństwa.
6.2. Wszelkie pytania lub uwagi dotyczące użytkowania produktu należy kierować do działu obsługi klienta dystrybutora.

* Produkt ten został wprowadzony do oferty przed dniem 13 grudnia 2024 r., tj. przed wejściem w życie dyrektywy Unii Europejskiej w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów (GPSR).

Zakaz wyrzucania do odpadów komunalnych. 

phone
phone